• Accueil
  • Actualités
  • Mur aux célébrités
  • Rédactions
  • Contenu
  • Accueil
  • Actualités
  • Mur aux célébrités
  • Rédactions
  • Contenu
  • Français
  • Nederlands
  • English
  • Interdit de traduire!

    Accueil -

    Le dossier juridique

    En maison d’arrêt, tu peux avoir accès un jour avant ton « jugement ». La maison d’arrêt, ils t’y mettent le temps qu’ils veulent « le temps de l’enquête ».

    Il est bien sûr interdit de le traduire. Tu disposes du temps que tu veux, mais sans pause.

    Tu as en quelques sortes entre 1h ou 3h pour comprendre ton dossier, le langage juridique et la langue locale.

    En maison d’arrêt

    L’ordinateur mis à ta disposition te dispense un navigateur et c’est tout.

    Tout est barricadé sur l’ordinateur. Toutes connexion à un site web externe, à une autre application, au terminal de console.

    Sait-on jamais que tu veuilles appeler à l’aide Google pour qu’ils projettent une roquette depuis un satellite sur la maison d’arrêt pour t’aider.

    Tu peux téléphoner en cellule selon le crédit, mais tu ne peux pas accéder à Internet.

    Quelqu’un peut le faire pour toi, mais tu ne peux pas accéder à quoique ce soit.

    Au final, c’est plonger quelqu’un au Moyen-Âge, mais on ne sait pas trop bien pourquoi. Parce que si tu as de l’argent, tu peux téléphoner autant que tu veux à tes complices. Seuls les plus faibles sont affectés par le manque de moyens. La perte de leur répertoire téléphonique et le manque d’argent pour pouvoir téléphoner. Les criminels bien organisés connaissent un complice qui va rapidement les remettre en contact avec leur réseau par téléphone. Généralement ceux-ci mouillant de le trafic de drogue, ils sont protégés financièrement par leur employeur ou ont de l’argent ailleurs.

    C’est donc les moins expérimentés qui sont les plus affectés et par déduction, incrimine le plus durement ceux qui manquent le plus de moyens.

    Marque-page invisible

    Retiens bien ou tu es dans l’immensité des documents qui parle de toi.

    Ca parlera des adresses ou tu as séjourné, de ton nom de naissances par exemples, d’ancien jugements qui n’ont rien à faire là, d’échanges de mails des enquêteurs classées dans le désordre.

    D’un tas de documents sans aucun lien, qui n’ont pas de rapport direct avec l’enquête, mais qui sont là pour gonfler le dossier.

    Mais attention. Retiens-bien ou tu es. Car dans les 200 documents classés dans le désordre.

    Toutes les 30 minutes la session saute et tu dois te re-connecter et commencer à zéro dans les 300 documents sans aucun marque-page.

    Syllogomanie

    Certains même vont imprimer les papiers et ils seront photographiés pour être mis dans le dossier.

    Non. Tu ne peux pas avoir la version dans ta langue du fichier. Ou le recevoir numérisé.

    C’est interdit en justice.

    Ils seront truffés d’informations non intéressantes et non pertinentes.

    Pour info : Le dossier Dutroux fait 440 000 pages.

    La Convention des Droits de l’Homme

    La Convention des Droits de l’Homme, en l’article 6.3 impose d’avoir un interprête.

    En maison d’arrêt, c’est supposé être ton avocat ton interprête. Sauf qu’ils sont souvent nationalistes. C’est donc court-circuité… Ils se prennent probablement les foudres nationalistes de leurs supérieurs s’ils osent respecter vraiment les droits vis-à-vis des étrangers.

    Apparemment pour saisir la Cour Européenne des Droits de l’Homme il faut saisir d’abord la Cour d’Appel et ensuite la Cour de Cassation puis ensuite aller à Strasbourg.

    Alors qu’un simple Google Translate ou un traducteur ferait l’affaire. Il n’y a même pas de dictionnaire.

    J’imagine que si tu demandes de faire traduire le dossier, ils te menacent de te garder plus longtemps « le temps de la traduction ».

    Les articles publiés

    Pour les marocains


    Thèmes
    • Présentation
    • Partagez votre dossier
    • A propos
    • Divers
    • La détention

    Malines

    Mechelen

    Tourisme Malines

    Tourism Mechelen

    Harcèlement Malines

    Harcèlement

    Derniers articles
    Langues
    La Flandre


    En construction

  • Français
  • Nederlands
  • English